|
wtorek, 16 marca 2010
Minister Finansów Francji przeciwko hegemonistycznej polityce Niemiec
![]() PARIS/BERLIN (Eigener Bericht) - In ungewohnter Offenheit protestiert Paris gegen die immer stärkere deutsche Wirtschaftshegemonie in der EU. Wie die Finanzministerin Frankreichs in einem Zeitungsinterview erklärt, führe Berlin seine seit Jahren mit Macht umgesetzte Exportoffensive auf Kosten anderer Euro-Länder durch; das stürze diese, beispielsweise Griechenland, in die Krise und könne sich für sie als auf Dauer nicht tragbar erweisen. Nach Jahren harter Streichungen bei Löhnen und Sozialleistungen müsse Berlin nun die Inlandsnachfrage ankurbeln. Die Bundesregierung weist die Pariser Forderungen, die von mehreren Euro-Staaten geteilt werden, entschieden zurück. Dabei weitet sich der Streit aus: Der deutsche Finanzminister ist am gestrigen Montag in Brüssel mit dem Plan, einen Europäischen Währungsfonds einzurichten und damit den Druck zu Streichungen nach deutschem Sparmodell in der EU zu erhöhen, auf Widerstand gestoßen. Hintergrund der deutschen Maßnahmen ist das Bemühen, ökonomisch auch weiterhin mit den Weltmächten zu konkurrieren und sich die wirtschaftliche Basis für eine eigene Weltmachtstellung zu erkämpfen. mehr http://www.german-foreign-policy.com/de/fulltext/57763
czwartek, 11 marca 2010
Triumphal arch -Tyre
![]()
Tehran 24-27 July 2010 Multiculturalism and Global Community
International Conference on Multiculturalism and Global
Community http://pl.netlog.com/magazyneuropejski/blog/blogid=106663
mężczyzna - 56 lat, Frankfurt am Main, Germany
środa, 10 marca 2010
Giełda kooperacyjna dla branży odnawialnych źródeł energii Energy B2B, Warszawa, 21-22 kwietnia 2010 r.
![]() Serdecznie zapraszamy do udziału w międzynarodowej giełdzie kooperacyjnej dla branży odnawialnych źródeł energii: przedstawicieli firm, instytutów badawczych, szkół wyższych i in. Giełda odbędzie się w dniach 21-22 kwietnia 2010 r. w siedzibie Polskiej Agencji Rozwoju Przedsiębiorczości, przy ul. Pańskiej 81/83 w Warszawie. Giełda kooperacyjna przeznaczona jest dla przedstawicieli sektora odnawialnych źródeł energii (przedsiębiorstw, instytutów badawczych, szkół wyższych i in.) działających w sektorach energii wiatrowej, energii słonecznej, energii wodnej, energii geotermalnej i biomasy. Udział w giełdzie jest bezpłatny. Przewidujemy udział ok. 150 firm z 11 krajów europejskich. http://www.een.org.pl/index.php/Targi/articles/Energy_B2B.html ----- Original Message ----- From: "Webadmin" <webadmin@parp.gov.pl>
To: <kulturzentrum@gazeta.pl>
Sent: Wednesday, March 10, 2010 4:11 AM
Subject: Giełda kooperacyjna dla branży odnawialnych źródeł energii Energy
B2B, Warszawa, 21-22 kwietnia 2010 r.
Tagi:
Warszawa
16:43, lech.walesa1 ,
energie odnawialne - erneuerbare Energien
Link Dodaj komentarz »
piątek, 05 marca 2010
Jerusalem - kliknij, żeby odbyć wirtualną peregrynację do Ziemi Swiętej
Nasza Czeladź
360 stopni wokół osi
odchylanej pod dowolnym kątem od pozycji wertykalnej - CLICK FOR VIRTUAL TOUR:
Jerusalem
Jerusalem is the name of a-six-thousand year history. This makes her one of the oldest cities in the world. Jerusalem is special and holy for the three Abrahamic religions. Since the 10th century B.C., it is the... most sacred city and spiritual center for Judaism. For Christians it is a city where humanity has started and will end. For Muslims, it is the third city including a holy place after Mecca and Medina. It is a common city for almost all the people in the world. It is a referential symbol for humanity in interpreting the existence of mankind. Jerusalem is a common project of humanity.Mosque, churches and synagogues stand all together, as if inseparable. Think about the scene of Jerusalem in a morning: a muezzin starts to call Muslims to pray; churches ring bells as the sounds of the prayers before the Wailing Wall rise. This is unique to Jerusalem. Muslims, Jews and Christians are living in the Old City, in an area of not more than 1000 m2. The old city which is believed to have been inhabited for almost 6000 years forms a walled quadrilateral about 900 meters long on each side. The old city is the name given to the inparts of the Walls. There are 220 religious buildings in this region and the history of Jerusalem has being shaped in fact by these places. The fortresses are the most attractive builds of the city and are constructed by Sultan Sulaiman, the magnificent on the remains of Crusader’s period.Though holy places in Jerusalem are inter-connected in spatial terms, the settlement areas are strictly divided. Muslims are concentrated in the neighborhoods north to the Dome of the Rock. The area Dome of the Rock and Al Aqsa Mosque are built on is coined as Haram Al-Sharif(Temple Mount) after 7th century. The Wailing Wall is an integral part of the walls surrounding Haram Al-Sharif(Temple Mount) 50 m in length, 18 m in height. Jews believe in the holiness of the Wailing Wall which is the sole remainder of the Temple of Solomon and perceive it as sacred site of pilgrimage Since the religious places and the borders of Muslim, Christian and Jewish neighborhoods are not clear, the administration of the site has been a matter of question. To gain control over the administration, communities is fighting each other. Israel is even digging the Temple Mount and opening tunnels claiming to reach the remnants of the Temple of Solomon. That makes issue more complex. Al Aqsa Mosque is standing on the site holy to both Muslims and Jews. The Church of Holy Sepulcher holy to Christians stands in the middle of two mosques. The Wailing Wall is also known as Burak Wall because the Prophet Muhammad tied his winged steed before ascending into the sky. The Temple Mount and North Wall are sacred centers for Jews, the Church of Holy Sepulcher is for Christians and Al Aqsa Mosque and the Dome of Rock are for Muslims. Today the city’s neighborhoods are divided into four (Muslim, Christian, Armenian and Jewish) situated around their holy places. Because the Wailing Wall is the west wall of Al Aqsa Mosque and Via Dolorosa reaching out the Church of Resurrection is passing through the north borders of Al Aqsa Mosque tell us why it is so hard to reach an agreement on sharing the site and its administration, why the Temple Mount with Al Aqsa Mosque on it becomes the key factor to solve the issue and why the neighborhoods are so interconnected. It is not a surprise for Jews to describe The Temple Mount as Lev libo sel Yeruşalim(the hearth of the hearth of Jerusalem)Christian groups have also remarkable populations. The Church of Holy Sepulchre that is built on the site where Jesus walked, carrying his cross on the way to his crucifixation, Church of St. Anna, the Ethipoian Church and the Basilica of The Agony, Russian and Greek Orthodox churches are all representing different sects of Christianity. Jerusalem has been known by several names as Salem, Yerushalaim, Hierousalem, Ursalaym, Yabus, Zion, Ir David, Ilya, Bayt al-Muqaddas, al-Quds, etc. All of these different names have one common feature: they all mean “peace” and “holiness”. Nevertheless, Jerusalem has never witnessed peace (except the Islamic and Ottoman period), though stayed holy.
wtorek, 02 marca 2010
Koniec suwerennej Grecji. Niemcy dyktuja polityke finansowa Atenom.
![]() ATHEN/BERLIN (Eigener Bericht) - Angesichts der Finanzkrise in Griechenland ziehen Regierungsberater in Berlin neue Einschränkungen der Souveränität von EU-Mitgliedstaaten in Betracht. Man müsse diskutieren, "ob und wie ein frühzeitigerer Durchgriff auf die nationale Fiskalpolitik möglich sein sollte", fordert die Stiftung Wissenschaft und Politik in einer aktuellen Analyse. Hintergrund sind Schwierigkeiten, die Lage in Griechenland unter Kontrolle zu bekommen. Am gestrigen Montag hat die Athener Regierung Brüssel neue Einschnitte bei den Löhnen und weitere Steuererhöhungen zugesagt; es gilt allerdings als ungewiss, ob die drastischen Maßnahmen ausreichen, um deutsche Finanzhilfen an Griechenland zu vermeiden. Berlin zieht inzwischen in Betracht, das Land in den Staatsbankrott stürzen zu lassen. Die Auswirkungen seien wahrscheinlich "nur wenig gravierender" als die Folgen der Insolvenz von General Motors im vergangenen Jahr, schreibt die Stiftung Wissenschaft und Politik. Gegen die deutsche Wirtschaftsdominanz werden in Griechenland bereits seit einiger Zeit Proteste laut. Medien warnen nun vor einer "absoluten Kontrolle der Deutschen" über die griechischen Staatsfinanzen. mehr http://www.german-foreign-policy.com/de/fulltext/57751
sobota, 27 lutego 2010
19 maja 2010 Bydgoszcz. Miedzynarodowa Gielda Kooperacyjna
![]() Ośrodek Enterprise Europe Network w Toruniu wspólnie z Izbą Gospodarczą „Wodociągi Polskie” serdecznie zapraszają producentów, dystrybutorów, ekspertów i specjalistów z branży wodno-kanalizacyjnej z województwa kujawsko-pomorskiego na Międzynarodową Giełdę Kooperacyjną podczas targów WOD-KAN, która odbędzie się 19 maja 2010 r. w obiektach wystawienniczych terenu Leśnego Parku Kultury i Wypoczynku „MYŚLĘCINEK”, przy ul. Gdańskiej 173 - 175 w Bydgoszczy. Po raz pierwszy targom Maszyn i Urządzeń dla Wodociągów i Kanalizacji będzie towarzyszył bogaty program imprez, przygotowanych przez pracowników Toruńskiej Agencji Rozwoju Regionalnego S.A. Więcej informacji: Sent: Saturday, February 27, 2010 4:06 AM
Subject: Międzynarodowa Giełda Kooperacyjna podczas targów WOD-KAN –
Bydgoszcz
piątek, 26 lutego 2010
Kaliningradzka Izba Przemysłowo-Handlowa złożyła nam propozycję, Przedsiębiorców zainteresowanych prosimy o kontakt
![]() Sz.P. Przesyłam informacje gospodarcze , w tym pilny komunikat Departamentu Polityki Handlowej Ministerstwa Gospodarki z dnia wczorajszego. Zabawny jest termin odpowiedzi , bo na 26 luty 2010 , ktoś bawi się w ministerstwie ... Jeśli ktoś z Państwa jest zainteresowany udziałem w tym spotkaniu poproszę o pilne zgłoszenie . Kaliningradzka Izba Przemysłowo-Handlowa złożyła nam propozycję udziału w projekcie . Przedsiębiorców zaiteresowanych funkcjonowaniem na rynku rosyjskim prosimy o kontakt . Z poważaniem Prezes PIPH Jerzy Kowalski www.piph.pl http://opozycja.blox.pl/html/1310721,262146,21.html?529443 ------------------------------------------------------------------------ Szanowni Państwo, W nawiązaniu do naszej korespondencji dotyczącej Seminarium z udziałem przedstawicieli Komisji Europejskiej na temat barier w dostępie do rynków krajów trzecich, uprzejmie dziękujemy za zgłoszone zainteresowanie. W oparciu o te zgłoszenia zaprojektowaliśmy agendę ww. Seminarium. Zgłoszenia otrzymaliśmy od następujących branż: 1. sektor rolno-spożywczy (w zakresie sektora soków, mleka, wyrobów spirytusowych). 2. sektor tekstylno-odzieżowy. 3. sektor stalowy. 4. sektor chemiczny. 5. sektor farmaceutyczny. 6. sektor motoryzacyjny. 7. sektor elektroniki. 8. sektor usług ze szczególnym uwzględnieniem sposobów 3 i 4 świadczenia usług (Polska Izba Opakowań). Uprzejmie dziękujemy za zgłoszone przez państwa zainteresowanie udziałem w Seminarium z udziałem przedstawicieli Komisji Europejskiej na temat barier w dostępie do rynków krajów trzecich. Uprzejmie potwierdzamy, że Seminarium odbędzie się 26 marca 2010 r. w Warszawie w siedzibie Ministerstwa Gospodarki (Plac Trzech Krzyży 3/5 Sala A-C (parter)). Planowana agenda Seminarium w załączeniu. Udział w Seminarium jest bezpłatny. Zapewniamy tłumaczenie symultaniczne Ang-PL-Ang. Uprzejmie prosimy o przesłanie listy imiennej uczestników. Pragniemy gorąco zachęcić Państwa do udziału w tym seminarium i aktywności. Komisja Europejska oczekuje, że Państwo będziecie prezentować swoje problemy w dostępie do rynków krajów trzecich w ww. zgłoszonych sektorach. Jak wynika z ustaleń co do przebiegu Seminarium, Komisja Europejska zamierza odpowiedzieć na Państwa zgłaszane problemy. Jest to doskonała okazja, nie tylko do zaprezentowania własnej branży oraz problemów w dostępie do rynków krajów trzecich, z którymi boryka się reprezentowana przez Państwa branża, ale także okazja do nawiązania bliższej współpracy w z Komisją Europejską i polską administracją w zakresie identyfikacji, oceny i sposobów eliminacji barier w dostępie do rynków krajów trzecich, w danej branży. W celu podniesienia efektywności naszego spotkania, bylibyśmy wdzięczni za bliższe informację, na temat problemów, które zamierzają państwo podnieść oraz wskazanie konkretnych kierunków geograficznych (konkretnych krajów trzecich), których dotyczą zgłaszane przez Państwa problemy. Powyższe umożliwi zarówno nam jako organizatorowi, jak i Komisji Europejskiej takie przygotowanie Seminariom, aby było ono dla Państwa, w jak najwyższym stopniu użyteczne. Zależy nam na Państwa dopowiedzi, o ile to możliwe, do jutra tj. 26 lutego 2010 r. do godz. 14.00, odwrotnym mailem. Z poważaniem Robert Kalinowski Departament Polityki Handlowej Ministerstwo Gospodarki
wtorek, 23 lutego 2010
Anita Gargas na Prezydenta Rzeczypospolitej Obojga Narodów!
Fot. East NewsAnita Gargas ma Walory i urodę Matki Polki. PiS Kaczyńskich
dopuścił do ukarania Anity Gargas w TVP (za film o Jaruzelskim). Dialektyka
marksistowska, którą wykładał Rajmund Kaczyński na wieczorowych kursach dla
budowniczych PRL jasno wskazuje braciom Kaczyńskim Kandydatkę Opozycji
Pozaparlamentarnej na Prezydenta RP: Anita Gargas, prawdziwie polska sównicowa w
Unii Europejskiej.
Polska nie zarobi na likwidacji euro, bo żydzi w Polsce udają Greka tylko na Dolnym Sląsku przed Polakami
Währungsunion: Spitzenökonomen warnen vor Euro-Crash - Euro - FOCUS Online |
![]() |
Eduard Pant, Porträt Fotonachweis: Waltraud Schmeja, Velbert Od Schlesisches Museum |
Eduard
Pant - ein später Rückkehrer
Politiker
und Mensch einer deutsch-polnischen Grenzregion
Eine Ausstellung aus dem Haus der
Deutsch-Polnischen Zusammenarbeit in Gleiwitz
Oberschlesisches Landesmuseum
14. März. – Ende April 2010
Das Haus der Deutsch-Polnischen
Zusammenarbeit in Gleiwitz stellt in dieser Ausstellung Eduard Pant als einen Visionär und
Verfechter der deutsch-polnischen Verständigung in den Mittelpunkt. Er gehörte
zu den wenigen führenden Minderheitendeutschen in Polen und Ostmitteleuropa,
die zu Beginn der 1930er Jahre öffentlich vor den Gefahren des
Nationalsozialismus warnten und sich der Gleichschaltung nach dem
Ermächtigungsgesetz von 1933 widersetzten.1887 in Witkowitz bei Mährisch-Ostrau
geboren, wuchs Pant in einer katholischen Arbeiterfamilie auf. Dies wirkte sich
prägend auf sein weiteres Leben und politisches Wirken aus.
Pant war
promovierter Gymnasiallehrer und leidenschaftlicher gesellschaftlicher und
politischer Aktivist. Nach Ausbruch des Ersten Weltkrieges wurde Pant zur kaiserlich
und königlichen Armee einberufen und erlebte an der italienischen und der
russischen Front den grausamen Kriegsalltag. Nach Kriegsende arbeitete er
wieder als Lehrer in Bielitz. Gleichzeitig nahm er seine christdemokratischen
politischen Aktivitäten auf: zuerst erst im Christlich-sozialen Verein (von
1924 bis 1926 als Vorsitzender) und dann in der Deutschen Katholischen
Volkspartei. Im Jahr 1926 verlegte er seinen Wohnsitz nach Kattowitz, wo er ein
Jahr später zugleich Vorsitzender seiner Partei und Vertrauensperson aller
Deutschen in Schlesien wurde. In den Jahren von 1928 bis 1935 war er Senator
der Republik Polen und von 1922 bis 1935 Abgeordneter im Schlesischen Sejm.
Die
Tafelausstellung ist bis Ende April im Landesmuseum Museum zu sehen. Sie widmet
sich den verschiedenen Lebensabschnitten Pants, der von polnisch-nationalen
Gruppen verfolgt und von deutschen Nationalsozialisten als Verräter angesehen
wurde. Ein Schwerpunkt liegt auf dem politischen Engagement des
oberschlesischen Politikers in den 1920er und 1930er Jahren. Die deutsche
Minderheit in Polen wurde nach der Machtergreifung Adolf Hitlers von der
nationalsozialistischen Gleichschaltungspolitik erfasst, während das
deutsch-polnische Nichtangriffsabkommen für eine „Beruhigung“ der beiderseitigen
Beziehungen sorgte und seit 1934 das Minderheitenschutzabkommen aufgekündigt
worden war. Die politischen Haltungen der Deutschen in Polen entsprachen etwa
denjenigen in Deutschland, was sich in zahlreichen Institutionen, Verbänden
etc. widerspiegelte. Diese wurden häufig von deutschen Behörden finanziell
unterstützt und somit politisch instrumentalisiert. Eine wichtige Trennlinie
zwischen den deutschen Gruppen in Polen war ihre loyale bzw. ablehnende Haltung
zum polnischen Staat, wobei die katholischen Kräfte polenfreundlicher waren und
die Protestanten eher zum Nationalsozialismus tendierten. Eduard Pant wehrte
sich gegen die Entmachtung und Entrechtung der deutschen Katholiken wie auch
der deutschen Minderheit in Polen. Er setzte sich für eine engere Zusammenarbeit
mit Polen ein. Dazu gründete er auch die katholisch-konservative Wochenzeitung
„Der Deutsche in Polen“ (1934–1939). Sie wurde weit über Polens Grenzen hinaus
zu einem wichtigen Sprachrohr der christlichen Emigranten, der Opposition gegen
den Nationalsozialismus und der nicht gleichgeschalteten Minderheiten in
Ost-Mitteleuropa.
Den
Ausbruch des Zweiten Weltkrieges und den Einmarsch der Deutschen in Polen hat
Eduard Pant nicht mehr erlebt. Er starb 1937 in Kattowitz.
|
|
| Zapisz się do magazyn europejski |
| Odwiedź tę grupę |
